——Li-Qingzhao-1084-–-1155.jpg)
Desolate courtyard, slanting wind, fine rain—bolt the gates again.(萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)
“萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。”Pinyin: Xiāo tiáo tíng yuàn, yòu xié fēng xì yǔ, chóng mén xū bì.Translation: “Desolate courtyard, slanting wind, fine rain—bolt the gates again.”Source: Magnolia Flower · Lonely Courtyard (《念奴娇·萧条庭院》, Niàn Nú Jiāo · Xiāo Tiáo Tíng Yuàn)Explanation: Claustrophobic imagery; psychological space depiction.