——Li-Qingzhao-1084-–-1155.jpg)
Pale sun climbs latticed windows; phoenix trees resent the night’s frost.(寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)
“寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。”Pinyin: Hán rì xiāo xiāo shàng suǒ chuāng, wú tóng yīng hèn yè lái shuāng.Translation: “Pale sun climbs latticed windows; phoenix trees resent the night’s frost.”Source: A Cut-off Plum · Late Autumn (《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》, Zhè Gū Tiān · Hán Rì Xiāo Xiāo Shàng Suǒ Chuāng)Explanation: Personifies nature’s resentment; poetic empathy model.