——Li-Qingzhao-1084-–-1155.jpg)
The roc soars ninety thousand miles, borne by the wind.(九万里风鹏正举。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)
“九万里风鹏正举。”Pinyin: Jiǔ wàn lǐ fēng péng zhèng jǔ.Translation: “The roc soars ninety thousand miles, borne by the wind.”Source: Pride of the Fisherman · Dawn Mist (《渔家傲·天接云涛连晓雾》, Yú Jiā Ào · Tiān Jiē Yún Tāo Lián Xiǎo Wù)Explanation: Embodies boundless ambition; a metaphor for transcending limits.