3 Articles
Tags :Deepfake detection

君子耻其言而过其行。——孔子(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng — Kǒngzǐ) Translation: “Nobles shame words outpacing deeds.”Explanation: Confucius’ integrity principle “君子耻其言而过其行(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng)” (Nobles shame words outpacing deeds) establishes humanity’s earliest anti-hyperbole accountability framework. The character 耻(chǐ)—combining 耳(ěr, ear) and 心(xīn, heart)—encodes conscience-driven restraint where ethical listening precedes speech. This philosophy shaped 汉对策制度(hàn duì cè zhì dù) (Han Dynasty Policy Debate Protocols), where officials proposing reforms had to first submit five years of implementation records (行(xíng) before presenting arguments (言(yán)). Tang Dynasty’s 考功令(kǎo gōng lìng) (Merit Evaluation Edicts) operationalized this principle: bureaucrats making unfulfilled claims faced public 耻(chǐ) rituals—wearing inverted hats until achieving pledged results. Modern parallels include Twitter’s Community Notes system, which flags...

众恶之,必察焉;众好之,必察焉。——孔子(zhòng wù zhī, bì chá yān; zhòng hào zhī, bì chá yān — Kǒngzǐ) Translation: “What the masses hate—investigate; what they love—investigate.” Explanation: Confucius’ investigative axiom “众恶之(zhòng wù zhī), 必察焉(bì chá yān); 众好之(zhòng hào zhī), 必察焉(bì chá yān)” (What the masses hate—investigate; what they love—investigate) establishes humanity’s earliest framework for critical populism. The character 察(chá)—featuring 宀(mián, institutional roof) over 祭(jì, ritual scrutiny)—symbolizes systemic inquiry transcending surface-level consensus. This principle shaped 御史台(yù shǐ tái) (Censorate) protocols where officials verified public grievances through undercover audits, even when 90% petitions echoed similar claims. Historical applications prevented mob rule. Tang Dynasty’s 风闻奏事(fēng wén zòu shì) (rumor verification system) mandated tripartite validation of popular complaints before imperial action. Modern tech adaptations include Google’s 20% Time...

君子耻其言而过其行。——孔子(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng — Kǒngzǐ) Translation: “Nobles shame words exceeding deeds.” Explanation: Confucius’ accountability principle “君子耻其言而过其行(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng)” (Nobles shame words exceeding deeds) establishes humanity’s earliest anti-hyperbolic governance framework. The character 耻(chǐ)—combining 耳(ěr, ear) and 心(xīn, heart—encodes moral listening where leaders’ words must resonate authentically with actions. This philosophy shaped 《御史箴言》(yù shǐ zhēn yán) (Censorate Admonitions) in Han Dynasty China, where officials submitting inflated policy claims (过言(guò yán) faced public 耻(chǐ) rituals of wearing reversed hats until delivering measurable results. Modern institutions operationalize this wisdom. Global ESG reporting standards like GRI mandate 行(xíng)-backed disclosures—companies claiming carbon neutrality must submit third-party verified data or face 耻(chǐ)-equivalent stock de-listings. Political...