——Li-Qingzhao-1084-–-1155.jpg)
This year, at world’s end—frost streaks my temples.(今年海角天涯,萧萧两鬓生华。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)
“今年海角天涯,萧萧两鬓生华。”Pinyin: Jīn nián hǎi jiǎo tiān yá, xiāo xiāo liǎng bìn shēng huá.Translation: “This year, at world’s end—frost streaks my temples.”Source: Pure Serene Music · Eternal Regret (《清平乐·年年雪里》, Qīng Píng Yuè · Nián Nián Xuě Lǐ)Explanation: Aging in displacement; universal exile theme.