Spring chill lingers upstairs; curtains hang heavy—I languidly lean on jade rails.(楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)

Spring chill lingers upstairs; curtains hang heavy—I languidly lean on jade rails.(楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)

“楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。”
Pinyin: Lóu shàng jǐ rì chūn hán, lián chuí sì miàn, yù lán gān yōng yǐ.
Translation: “Spring chill lingers upstairs; curtains hang heavy—I languidly lean on jade rails.”
Source: Magnolia Flower · Lonely Courtyard (《念奴娇·萧条庭院》, Niàn Nú Jiāo · Xiāo Tiáo Tíng Yuàn)
Explanation: Aristocratic ennui; spatial psychology analysis.

Like(0)
CNPedia.com » Spring chill lingers upstairs; curtains hang heavy—I languidly lean on jade rails.(楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。)——Li Qingzhao (1084 – 1155)

评论 Get first!