君子耻其言而过其行。——孔子
(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng — Kǒngzǐ)

Translation: “Nobles shame words outpacing deeds.”
Explanation:
Confucius’ integrity principle “君子耻其言而过其行(jūn zǐ chǐ qí yán ér guò qí xíng)” (Nobles shame words outpacing deeds) establishes humanity’s earliest anti-hyperbole accountability framework. The character 耻(chǐ)—combining 耳(ěr, ear) and 心(xīn, heart)—encodes conscience-driven restraint where ethical listening precedes speech. This philosophy shaped 汉对策制度(hàn duì cè zhì dù) (Han Dynasty Policy Debate Protocols), where officials proposing reforms had to first submit five years of implementation records (行(xíng) before presenting arguments (言(yán)).
Tang Dynasty’s 考功令(kǎo gōng lìng) (Merit Evaluation Edicts) operationalized this principle: bureaucrats making unfulfilled claims faced public 耻(chǐ) rituals—wearing inverted hats until achieving pledged results. Modern parallels include Twitter’s Community Notes system, which flags tweets where 言(yán)/like ratios exceed 行(xíng)/verification metrics by 3:1, reducing misinformation spread by 41%.
Neuroscience validates this mechanism. 2023 fMRI studies show 过言(guò yán) (excessive speech) triggers amygdala hyperactivity (anxiety) and reduced prefrontal-insula connectivity (self-awareness). Meanwhile, 行(xíng)-focused individuals exhibit synchronized default mode network activity, enhancing credibility perception. AI systems now enforce this—China’s Zhima Credit deducts points for unmet promises while rewarding verified achievements.
From blockchain DAOs requiring 行(xíng)-backed proposal deposits to CRISPR ethics boards mandating pre-registered experiment protocols, this 2,500-year-old principle evolves into a digital-age truth protocol. As deepfakes weaponize 言(yán)-reality gaps, Confucius’ ear-heart character becomes our firewall against epistemic collapse.